<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese Sound Effects</title>
	<atom:link href="http://op.deadend-detour.com/2008/11/japanese-sound-effects/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://op.deadend-detour.com/2008/11/japanese-sound-effects/</link>
	<description>My opinions, let me tell them to you.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Jul 2010 23:52:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Kiriska</title>
		<link>http://op.deadend-detour.com/2008/11/japanese-sound-effects/comment-page-1/#comment-56</link>
		<dc:creator>Kiriska</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 11:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://op.deadend-detour.com/2008/11/08/japanese-sound-effects/#comment-56</guid>
		<description>That makes sense, but it still doesn&#039;t explain the sound effects for things that aren&#039;t really sounds like silence and sudden revelations. &#039;s&#039; and &#039;f&#039; sounds are pretty soft in English too, considering &quot;shhh&quot; is very widely accepted as a &quot;quieting&quot; noise or command. Same with &#039;d&#039; and &#039;n,&#039; as used in things like &quot;dan dan DANNNNN,&quot; etc. :3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That makes sense, but it still doesn&#8217;t explain the sound effects for things that aren&#8217;t really sounds like silence and sudden revelations. &#8216;s&#8217; and &#8216;f&#8217; sounds are pretty soft in English too, considering &#8220;shhh&#8221; is very widely accepted as a &#8220;quieting&#8221; noise or command. Same with &#8216;d&#8217; and &#8216;n,&#8217; as used in things like &#8220;dan dan DANNNNN,&#8221; etc. :3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sara</title>
		<link>http://op.deadend-detour.com/2008/11/japanese-sound-effects/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 11:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://op.deadend-detour.com/2008/11/08/japanese-sound-effects/#comment-55</guid>
		<description>Concerning how the sound effects get started, and why everyone seems to understand despite there being no dictionary or telepathic infection type of thing going on... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There is a general consensus for understanding the phonetics behind the sfx and how to interpret that meaning.  /s/ sounds and /f/ sounds are pretty light, so they might signify wind blowing or something lightweight in nature, while /d/ and /n/ sounds are kinda heavy and tonal so that would explain why &#039;don&#039; is like a heavy step or deep drum.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Following that kind of inherent language cue, if you&#039;re a native Japanese speaker it wouldn&#039;t be a problem to take a wild yet accurate guess to the meaning of a freshly made up sound effect.  For foreigners like us, it takes a bit more time to catch on ~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concerning how the sound effects get started, and why everyone seems to understand despite there being no dictionary or telepathic infection type of thing going on&#8230; </p>
<p>There is a general consensus for understanding the phonetics behind the sfx and how to interpret that meaning.  /s/ sounds and /f/ sounds are pretty light, so they might signify wind blowing or something lightweight in nature, while /d/ and /n/ sounds are kinda heavy and tonal so that would explain why &#8216;don&#8217; is like a heavy step or deep drum.  </p>
<p>Following that kind of inherent language cue, if you&#8217;re a native Japanese speaker it wouldn&#8217;t be a problem to take a wild yet accurate guess to the meaning of a freshly made up sound effect.  For foreigners like us, it takes a bit more time to catch on ~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
